Dịch thuật Nhãn mác sản phẩm: Top 9 uy tín | Bảng giá 2026

Nhãn mác sản phẩm là một loại tài liệu bắt buộc đi kèm với hàng hóa, bao gồm các thông tin quan trọng về sản phẩm như tên, thành phần, cách sử dụng, hướng dẫn bảo quản, nguồn gốc xuất xứ, hạn sử dụng, và cảnh báo. Đây là yếu tố giúp người tiêu dùng hiểu rõ hơn về sản phẩm và quyết định mua hàng.

Nhãn mác sản phẩm không chỉ cung cấp thông tin chi tiết mà còn đảm bảo tuân thủ các quy định pháp luật và tiêu chuẩn quốc tế. Đối với các doanh nghiệp, nhãn mác còn đóng vai trò quan trọng trong việc xây dựng thương hiệu, gia tăng niềm tin của khách hàng, và mở rộng thị trường xuất khẩu. Nhãn mác sản phẩm cần chính xác và dễ hiểu để tránh hiểu lầm, bảo vệ uy tín của doanh nghiệp.

Dịch thuật Nhãn mác sản phẩm là dịch vụ gì?

Dịch thuật nhãn mác sản phẩm là quá trình chuyển đổi ngôn ngữ của thông tin trên nhãn mác từ ngôn ngữ gốc sang ngôn ngữ khác, đảm bảo tính chính xác và tuân thủ các quy định địa phương. Dịch vụ này không chỉ đơn thuần là dịch từ ngữ mà còn đòi hỏi hiểu biết về thuật ngữ kỹ thuật, quy định pháp luật và văn hóa của từng thị trường mục tiêu.

Dịch thuật Nhãn mác sản phẩm

Dịch thuật Nhãn mác sản phẩm

Trong dịch thuật nhãn mác sản phẩm, các nội dung thường cần dịch bao gồm:

Tên sản phẩm: phải rõ ràng và phù hợp với quy định pháp luật.

Thành phần và hướng dẫn sử dụng: cần chính xác để tránh gây nguy hiểm cho người tiêu dùng.

Thông tin về nguồn gốc, nhà sản xuất: phải đúng và rõ ràng theo yêu cầu của thị trường.

Cảnh báo và hướng dẫn bảo quản: đảm bảo không có sự hiểu lầm về an toàn sử dụng.

Lựa chọn đơn vị dịch thuật chuyên nghiệp giúp doanh nghiệp đảm bảo nhãn mác được dịch chính xác, đúng pháp lý và phù hợp với từng thị trường. Đơn vị chuyên nghiệp có kiến thức sâu rộng về ngôn ngữ, pháp luật, và quy định quốc tế, giúp hạn chế rủi ro về sai sót và bảo vệ hình ảnh thương hiệu.

Tiêu chí “Sống Còn” khi chọn đơn vị dịch thuật Nhãn mác

Để hàng hóa thông quan suôn sẻ và bán chạy, bạn cần lưu ý:

1. Am hiểu Quy định Pháp luật (Regulatory Compliance)

Biên dịch viên phải nắm vững các quy định về ghi nhãn hàng hóa của Bộ Y tế, Bộ Công thương.

  • Mỹ phẩm: Phải dịch đúng tên thành phần theo danh pháp quốc tế (INCI) và công dụng đúng như hồ sơ công bố.
  • Thực phẩm: Phải cảnh báo rõ các chất gây dị ứng, dịch đúng bảng giá trị dinh dưỡng.
  • Thiết bị y tế/Điện tử: Dịch chuẩn xác thông số kỹ thuật và cảnh báo an toàn.

2. Kỹ năng Cô đọng & Xử lý không gian (Space Constraint)

Diện tích trên nhãn mác rất hạn chế. Bản dịch tiếng Việt thường dài hơn tiếng Anh/Trung khoảng 20-30%. Đơn vị dịch thuật phải biết cách dùng từ súc tích, ngắn gọn mà vẫn đủ ý để vừa vặn với kích thước tem nhãn.

3. Dịch Marketing cho Nhãn chính (Main Label)

Đối với mặt trước bao bì (tên sản phẩm, slogan), cần dịch thoát ý (Transcreation) để thu hút khách hàng, thay vì dịch word-by-word khô khan.

Dịch thuật Nhãn mác: Top 9 đơn vị chuyên môn cao hàng đầu

Dưới đây là danh sách các đơn vị được sàng lọc kỹ lưỡng, mạnh về cả pháp lý và marketing:

TT Tên Đơn Vị Thông tin & Thế mạnh Dịch Nhãn Mác Liên hệ
1 Dịch thuật Việt – VINATRANS – MST: 0318845016

Hỗ trợ nhanh: 0912.875.885

Địa chỉ: Hệ thống văn phòng Hà Nội & TP.HCM (Hỗ trợ Online toàn quốc)

– Ngày hoạt động: 24/02/2025
– Thế mạnh: Dịch nhãn phụ làm Hồ sơ công bố sản phẩm
– Nhược điểm: Giá cao hơn dịch thô thông thường
2 Dịch Thuật STS – MST: 0318845016

Hỗ trợ nhanh: 0886.773.883

Địa chỉ: Hệ thống văn phòng Hà Nội & TP.HCM (Hỗ trợ Online toàn quốc)

– Ngày hoạt động: 24/02/2025
– Thế mạnh: Dịch nhãn Hóa chất (MSDS), Thiết bị công nghiệp
– Nhược điểm: Cần đặt lịch trước cho dự án lớn
3 Dịch thuật STS 247 – MST: 0318845016

Hỗ trợ nhanh: 0947.688.883

Địa chỉ: Hệ thống văn phòng Hà Nội & TP.HCM (Hỗ trợ Online toàn quốc)

– Ngày hoạt động: 24/02/2025
– Thế mạnh: Dịch nhanh Tem nhãn để thông quan gấp
– Nhược điểm: Phí làm gấp cao
4 Dịch thuật Uy Tín – RTRANS – MST: 0318845016

Hỗ trợ nhanh: 0912.875.885

Địa chỉ: Hệ thống văn phòng Hà Nội & TP.HCM (Hỗ trợ Online toàn quốc)

– Ngày hoạt động: 24/02/2025
– Thế mạnh: Dịch bao bì Mỹ phẩm, Thực phẩm chức năng
Nhược điểm: Quy trình kiểm duyệt kỹ
5 Công ty Dịch thuật Expertrans Global – MST: 0101736967

Trụ sở: 62 Ngõ 19 Trần Quang Diệu, Hà Nội

– Hoạt động: 18+ năm
– Thế mạnh: Dịch bao bì đa ngôn ngữ cho Tập đoàn FMCG
– Nhược điểm: Tập trung khách doanh nghiệp lớn
6 Công ty Cổ phần Tomato Media – Chuyên Media

Trụ sở: Phòng 504, tòa nhà Kinh Đô, 292 Tây Sơn, HN

– Thế mạnh: Thiết kế lại bao bì đa ngôn ngữ
– Ưu điểm: Mạnh về đồ họa
– Nhược điểm: Thiên về thiết kế hơn pháp lý
7 Dịch thuật Phú Ngọc Việt (PNVT) – MST: 0305607301

Trụ sở: 217/2A1 Xô Viết Nghệ Tĩnh, Bình Thạnh, TP.HCM

– Thế mạnh: Dịch thuật & Hợp pháp hóa nhãn hàng nhập khẩu
– Ưu điểm: Giải quyết thủ tục hành chính trọn gói
– Nhược điểm: Giá dịch vụ trọn gói cao
8 Dịch thuật Số 1 – Thương hiệu uy tín

Trụ sở: 46 Hoàng Cầu, Hà Nội & Q1, TP.HCM

– Thế mạnh: Cam kết hoàn tiền, dịch nhanh
– Ưu điểm: Có công cụ tính giá tự động
– Nhược điểm: Phí thiết kế DTP tính riêng
9 Dịch thuật A2Z – Hệ thống toàn quốc

Trụ sở: Hệ thống chi nhánh khắp cả nước

– Thế mạnh: Dịch nhãn hàng hóa thông thường giá rẻ
– Ưu điểm: Tiện lợi, nhanh chóng
– Nhược điểm: Hạn chế với các nhãn chuyên ngành sâu

Dịch thuật Việt – VINATRANS: Chuyên gia Công bố & Pháp lý

Văn phòng dịch thuật Việt - VINATRANS chuyên dịch nhãn mác

Văn phòng dịch thuật Việt – VINATRANS chuyên dịch nhãn mác

VINATRANS hiểu rõ “nỗi đau” của doanh nghiệp khi hàng về cảng mà tem nhãn sai quy định. Họ chuyên dịch nhãn phụ phục vụ cho việc làm Hồ sơ Công bố sản phẩm và thông quan hải quan.

Thế mạnh: Đội ngũ biên dịch viên am hiểu Nghị định 111/2021/NĐ-CP. Đảm bảo dịch đúng các thông tin bắt buộc: Tên hàng hóa, Xuất xứ, Nhà nhập khẩu, Cảnh báo an toàn.

Dịch vụ chính: Dịch nhãn phụ Mỹ phẩm, Thực phẩm chức năng, Tem nhãn thiết bị y tế.

Cam kết: Nội dung chuẩn xác để nộp hồ sơ lên Cục An toàn thực phẩm/Cục Quản lý Dược.

“Chúng tôi nhập khẩu lô mỹ phẩm từ Hàn Quốc. VINATRANS đã dịch list thành phần rất chuẩn theo danh pháp quốc tế, giúp hồ sơ công bố của chúng tôi được duyệt nhanh chóng.”Chị Lan Hương, Giám đốc Cty Dược Mỹ phẩm.

Dịch thuật Việt – VINATRANS
Hotline: 0912.875.885
Email: sale@dichthuatviet.com

Dịch thuật STS: Chuyên gia Hóa chất & Công nghiệp

Đội ngũ Dịch thuật STS chuyên nghiệp với các dự án tem nhãn kỹ thuật

Đội ngũ Dịch thuật STS chuyên nghiệp với các dự án tem nhãn kỹ thuật

Đối với các sản phẩm công nghiệp, hóa chất, việc dịch sai cảnh báo an toàn là vô cùng nguy hiểm. STS là chuyên gia trong lĩnh vực này.

Thế mạnh: Am hiểu hệ thống GHS (Hệ thống hài hòa toàn cầu về phân loại và ghi nhãn hóa chất). Dịch chuẩn xác các phiếu an toàn hóa chất (MSDS/SDS).

Dịch vụ chính: Dịch nhãn Hóa chất, Tem cảnh báo nguy hiểm, Thông số kỹ thuật máy móc, Nhãn linh kiện điện tử.

Cam kết: Chính xác về thuật ngữ kỹ thuật và an toàn lao động.

Dịch thuật Sài Gòn – STS
Hotline: 0886.773.883
Email: info@dichthuatsaigon.vn

Dịch thuật STS 247: Giải pháp Thông quan “Hỏa tốc”

Dịch thuật Sài Gòn 247 cam kết cung cấp dịch vụ dịch nhãn mác nhanh chóng

Dịch thuật Sài Gòn 247 cam kết cung cấp dịch vụ dịch nhãn mác nhanh chóng

Khi hàng đang nằm ở cảng và cần gấp bản dịch nhãn để hải quan kiểm hóa, STS 247 là cứu cánh.

Thế mạnh: Quy trình online 100%, đội ngũ trực 24/7. Có thể dịch và đóng dấu xác nhận (Certified Translation) ngay trong ngày.

Dịch vụ chính: Dịch Packing list, Invoice, Tem nhãn phụ lấy ngay.

Cam kết: Phản hồi báo giá trong 15 phút, giao hàng kịp giờ G.

Dịch thuật Sài Gòn 247
Hotline: 0947.688.883
Email: dichthuatsaigon247@gmail.com

Dịch thuật Uy Tín RTRANS: Chất lượng Marketing & Bao bì đẹp

Đối với hàng tiêu dùng (FMCG), bao bì đẹp là yếu tố quyết định doanh số. Dịch thuật Uy Tín – RTRANS mang đến giải pháp ngôn ngữ sáng tạo.

Dịch thuật Uy Tín - RTRANS luôn làm khách hàng hài lòng bằng các bản dịch bao bì chất lượng

Dịch thuật Uy Tín – RTRANS luôn làm khách hàng hài lòng bằng các bản dịch bao bì chất lượng

Thế mạnh: Dịch thoát ý (Transcreation) cho các câu Slogan, Tên sản phẩm, Lời giới thiệu trên bao bì. Đội ngũ thiết kế hỗ trợ căn chỉnh layout để đảm bảo thẩm mỹ.

Dịch vụ chính: Dịch Bao bì bánh kẹo, Đồ uống, Mỹ phẩm cao cấp, Hướng dẫn sử dụng (User Manual) kèm hình ảnh.

Cam kết: Văn phong hấp dẫn, kích thích mua hàng.

“RTRANS đã giúp chúng tôi Việt hóa bao bì sản phẩm sữa nhập khẩu từ Úc. Lời văn rất gần gũi với các bà mẹ Việt Nam, thiết kế giữ nguyên được sự sang trọng của bản gốc.”Anh Tuấn, Marketing Manager.

Thông tin liên hệ của đơn vị:
Dịch thuật Uy Tín – RTRANS
Hotline: 0912.875.885
Email: sale@dichthuatviet.com

Công ty Dịch thuật Expertrans Global

Review: Expertrans Global là đối tác của nhiều tập đoàn đa quốc gia như Unilever, Samsung. Họ có thế mạnh xử lý các dự án dịch thuật bao bì đa ngôn ngữ (một nhãn in 5-10 thứ tiếng) với độ đồng nhất cao nhờ công nghệ Translation Memory.

Địa chỉ liên hệ: 62 Ngõ 19 Trần Quang Diệu, Hà Nội

Dịch thuật Phú Ngọc Việt (PNVT)

Review: PNVT tại TP.HCM chuyên sâu về thủ tục hành chính. Nếu bạn cần Hợp pháp hóa lãnh sự Giấy chứng nhận lưu hành tự do (CFS) hoặc các giấy tờ đi kèm sản phẩm để nhập khẩu, PNVT là lựa chọn tối ưu, giúp bạn gỡ rối các thủ tục pháp lý rườm rà.

Địa chỉ liên hệ: 217/2A1 Xô Viết Nghệ Tĩnh, Bình Thạnh, TP.HCM

Xem thêm Dịch thuật ngôn ngữ khác

Những câu hỏi thường gặp về Dịch thuật Nhãn mác (FAQ)

1. Giá dịch thuật nhãn mác 2026 được tính như thế nào?

Dịch nhãn mác thường được tính theo trang (nếu là tờ hướng dẫn sử dụng) hoặc theo nhãn (nếu ít chữ). Ngoài ra còn có phí thiết kế (DTP) nếu cần. Dưới đây là bảng giá tham khảo:

Báo giá dịch thuật nhãn mác tham khảo

Báo giá dịch thuật nhãn mác tham khảo

Loại dịch vụ

Tiếng Anh (VNĐ)

Tiếng Trung/Nhật/Hàn

Dịch Tem nhãn phụ (Ít chữ) 50.000 – 100.000/nhãn 80.000 – 120.000/nhãn
Dịch Hướng dẫn sử dụng (Manual) 60.000 – 90.000/trang 100.000 – 150.000/trang
Phí DTP (Chỉnh sửa file thiết kế) Báo giá theo độ phức tạp (30k – 50k/trang)

Lưu ý: Giá trên chưa bao gồm VAT. Nếu số lượng nhãn lớn, chúng tôi có chính sách chiết khấu tốt.

2. Tôi có file thiết kế bao bì gốc (AI/Corel), công ty có sửa trực tiếp không?

Có. Đây là cách tốt nhất để đảm bảo chất lượng in ấn. Bạn gửi file gốc cho VINATRANS, chúng tôi sẽ trích xuất nội dung để dịch, sau đó chèn lại vào file thiết kế, căn chỉnh font chữ và kích thước phù hợp với không gian của bao bì. Bạn sẽ nhận được file “Ready to Print” (Sẵn sàng in).

3. Làm sao để đảm bảo nội dung nhãn đúng quy định pháp luật?

Biên dịch viên của chúng tôi luôn cập nhật các nghị định mới nhất (như NĐ 111/2021). Chúng tôi sẽ tư vấn cho bạn những thông tin bắt buộc phải có trên nhãn phụ (Tên hàng hóa, Tên thương nhân chịu trách nhiệm, Xuất xứ, Định lượng…) để tránh bị phạt khi lưu thông trên thị trường.

4. Thời gian hoàn thành là bao lâu?

Với các tem nhãn phụ đơn giản, chúng tôi có thể hoàn thành trong ngày. Với các bộ bao bì phức tạp hoặc sách hướng dẫn sử dụng dày, tiến độ trung bình khoảng 10-15 trang/ngày.

5. Quy trình làm việc từ xa như thế nào?

Rất đơn giản:

  1. Bạn gửi file (Hình ảnh bao bì, file thiết kế hoặc file Word) qua Zalo/Email.
  2. Chúng tôi báo giá chi tiết (Phí dịch + Phí DTP).
  3. Tiến hành dịch và gửi bản nháp để bạn duyệt nội dung.
  4. Hoàn thiện file thiết kế và bàn giao.

VINATRANS tự hào là đối tác tin cậy, mang đến giải pháp dịch thuật nhãn mác “Chuẩn luật – Đẹp mắt – Chuyên nghiệp”. Hãy để chúng tôi giúp sản phẩm của bạn tự tin ra thị trường!


DỊCH THUẬT VIỆT - VINATRANS

Điện thoại: 0912.875.885

Email: sale@dichthuatviet.com